|
 |
Tel:0591-83358120 |
Tel:0591-87132356 |
Fax:0591-83358120 |
Email:kedfy@163.com |
|
|
|
|
---出國簽證翻譯服務 |
|
---標牌標識翻譯服務 |
|
---出國證件翻譯服務 |
|
---證明材料翻譯服務 |
|
---使用說明翻譯服務 |
|
---科研資料翻譯服務 |
|
---廣告專業翻譯服務 |
|
---機械行業翻譯服務 |
|
---工程文獻翻譯服務 |
|
---法律文件翻譯服務 |
|
---技術標準翻譯服務 |
|
---公司介紹翻譯服務 |
|
---公正材料翻譯服務 |
|
---各類紙質材料翻譯 |
|
 |
福州翻譯:福州合同翻譯公司 |
 |
|
福州翻譯:福州合同翻譯公司 |
快譯典翻譯 2019-10-07 閱讀: www.jiangkaishi.com |
|
在合同英語翻譯中,我們常常由于選取不當的詞匯而造成詞義含糊不清的現象,還可能翻成與原文截然相反的詞義。鑒于此,譯員在翻譯工作進行之前,應當先把握好那些容易混淆的詞匯,弄清相互的內在含義和具體用法,從而達到提升合同翻譯質量。下面是幾種常見的易于混淆的詞匯,并結合具體案例進行論述。 shipping advice 與 shipping instructions shipping advice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注意區分 vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對詞匯在英譯時、極易發生筆誤。 abide by 與 comply with abide by 與 comply with 都有“遵守”的意思.但是當主語是“人”時,英譯“遵守”須用 abide by。當主語是非人稱時,則用 comply with 。 翻譯公司 雙方都應遵守/雙方的一切活動都應遵守合同規定。 Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. change A to B 與 change A into B 英譯“把 A 改為 B”用change A to B,英譯“把 A 折合成/兌換成 B”用change A into B,兩者不可混淆。 交貨期改為 8 月并將美元折合成人民幣。 Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi. ex 與 per 源自拉丁語的介詞 ex 與 per 有各自不同的含義。英譯由某輪船“運來”的貨物時用 ex,由某輪船“運走”的貨物用 per,而由某輪船“承運”用 by。 由“維多利亞”貨輪運走/運來/承運的最后一批貨將于 10 月 1 日抵達倫敦。 The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October (S.S. = Steamship) 翻譯公司 in 與 after 當英譯“多少天之后”的時間時,往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用 after,因為介詞 after 指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。 該貨于 11 月 10 日由“東風”輪運出,140 天后抵達洛杉磯。 The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due to arrive at Los Angeles in 140 days. (M.V.= motor vessel) on/upon 與 after 當英譯“……到后,就……”時,用介詞 on/upon,而不用 after,因為 after 表示“之后”的時間不明確。 發票貨值須貨到支付。 The invoice &#118alue is to be paid on/upon arrival of the goods. by 與 before 當英譯終止時間時,比如“在某月某日之前”,如果包括所寫日期時,就用介詞 by;如果不包括所寫日期,即指到所寫日期的前一天為止,就要用介詞 before。 分銷商須在7月3日前將貨交給顧客把英文翻譯成中文。 The distributor shall deliver the goods to the customer by July 3 (說明含7月3日在內。倘若不含 7月3日,則翻譯為before July 3。)
福州10年專業翻譯公司www.jiangkaishi.com 福州翻譯找快譯典翻譯。
|
|